Перевод "dual SIM" на русский
dual
→
двойственный
Произношение dual SIM (дьюол эсайэм) :
djˈuːəl ˌɛsˌaɪˈɛm
дьюол эсайэм транскрипция – 31 результат перевода
by text messaging.
We both used dual SIM cards.
He was Manny and I was Indi.
С помощью смс.
Мы оба пользовались двумя сим-картами.
Он был Мэнни, я был Инди.
Скопировать
by text messaging.
We both used dual SIM cards.
He was Manny and I was Indi.
С помощью смс.
Мы оба пользовались двумя сим-картами.
Он был Мэнни, я был Инди.
Скопировать
The coal has to be brought up from the porăo?
Sim, do porăo.
And water?
Уголь мы должны будем носить из подвала?
Да, из из подвала.
А воду?
Скопировать
Come on!
she-wolf dual power
- What did I tell you?
идем!
волчицА сдвоенное питание
- что я тебе говорил?
Скопировать
Well, picasso will be riding his viking super roadster
With the drop handlebars and the dual-thread wheel rims.
He should experience difficulties On the sort of road surfaces They just don't get abroad-- mitzie.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
c рулём гоночного типа и колёсными ободами с двойной резьбой и автосинсхронизатором коробки передач 20 к 1.
У него могут возникнуть трудности на таком дорожном покрытии, которого нет за границей.
Скопировать
And now that man has discovered a new galaxy Do you think we're going to see Underwear become even naughtier?
A great deal of interest For it contains uranium-based dual transmission cells Entirely recharged by
Which can take off a bra and panties in less than 15 seconds.
Натурщица, учительница игры на шведском аккордеоне и продавщица плетенных камышёвых кресел была признана виновной за грубейшее непристойное поведение с обвиняемым судьёй.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
- Протестую, господин судья. - Протест принимается.
Скопировать
Do you remember the diagram?
There's fast forward, dual control, overheat...
- OK. We've been over all this.
Ты помнишь схему?
Это быстро вперед, это двойной контроль, это перегрев...
- Мы много времени на это потратили.
Скопировать
- Then this is the manual.
- No, that's the dual control.
- I thought you said you had it.
- Тогда это ручной режим.
- Нет, это двойной контроль.
- Я думал, ты сказала, что все поняла.
Скопировать
We have a show this Sunday.
It's at Ibaragi Sim City at 2pm.
- How have you been?
У нас был концерт в эту субботу.
В городском центре Ибараги в 2 часа дня.
- Как у вас дела?
Скопировать
No, I did.
When we're together it's like dual controls.
Can I make elephants fly?
- Нет, это я.
Видишь ли, когда мы вместе, это как бы двойное управление.
Могу я заставить слонов летать?
Скопировать
-Dirk. -l'm so jealous of him.
and-a-quarter horsepower 4-speed, 4.10 gears, 10 coats of competition orange hand-rubbed lacquer with a dual-plane
Tsk, full fucking race cams. Yep.
Я ему завидую.
Три с половиной литра, 300 с лишком лошадей, 4 скорости, двойной коллектор.
- Заряженная тачка.
Скопировать
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Possibly a dual personality who, once the crime's done retains no memory of the act,
He doesn't see his victims as subhuman but himself as more than human. A superior species.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Возможно, у него раздвоение личности, и совершив преступление он потом не помнит о нем.
Он не считает свои жертвы недостойными людьми, скорее всего он считает себя не совсем человеком больше чем человеком.
Скопировать
I love this card. Beautiful.
Dad, can I have a Sim-Pal for your birthday?
You want a gift on my birthday?
Какая красивая карточка.
Папа, а могу я получить Сим-Пал на твой день рождения?
Ты хочешь подарок в МОЙ день рождения?
Скопировать
So you won't feel guilty you're the only one getting something.
- What's a Sim-Pal?
- A life-size doll.
Зато ты не почувствуешь неловкости, что тебе одному всё дарят.
-Что за Сим-Пал?
-Кукла в натуральную величину.
Скопировать
Mommy!
I'm gonna get a Sim-Pal!
You are getting low on milk.
Мама!
У меня будет Сим-Пал!
У вас заканчивается молоко.
Скопировать
- ... five past 7.
- I'm Sim-Pal Cindy.
What's your name?
-...полседьмого.
-Меня звать Сим-Пал Синди.
А тебя как?
Скопировать
Not here.
I'm Sim-Pal Cindy.
What's your name?
Не здесь.
Меня звать Сим-Пал Синди.
А тебя как?
Скопировать
That's all I know.
I'm Sim-Pal Cindy.
What's your name?
Это всё что я знаю.
Меня звать Сим-Пал Синди.
А тебя как?
Скопировать
- Where is this guy?
- I'm Sim-Pal Cindy.
Let's be friends.
-Где этот тип?
-Меня звать Сим-Пал Синди.
Давай дружить.
Скопировать
- Earth.
Hey, when we get back home, we really will have to try this out in the sim.
How we doing on the fuel, Woody?
- Землю.
Эй! Когда вернёмся, введём эту ситуацию в программу подготовки.
Что с топливом?
Скопировать
We're flying in a Lockheed Eagle Series L-1011.
It carries a Sim-5 transponder tracking system.
But I can screw it up with something I bought at Radioshack?
Мы летим на Локхиде серии Л-1011.
Он запущен в эксплуатацию 20 месяцев назад, на нем стоит радиолокационный транспондер Сим-5.
Вы хотите сказать, я могу его испортить чем-то, что купил в супермаркете?
Скопировать
- Like what?
Dual launch controls, chain of command, monitoring, testing.
Leaders don't share information. It might weaken them.
- Например?
Контроль двойного запуска, четкая последовательность команд, спутниковая разведка, общий контроль, полное тестирование.
Также, лидеры неохотно делятся информацией из-за страха, что это может их ослабить.
Скопировать
Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff?
Yeah, but they all have Sim-Pals.
Ask your mommy.
А у твоих живых подружек не растут настоящие волосы и они не могут много чего делать?
Да, но у них у всех есть Сим-Пал.
Спроси у мамы.
Скопировать
We can even color-coordinate him to match your decorating scheme.
Sim-Pals, the best friend money can buy.
Let me think about that.
Мы можем даже сделать его любого цвета, чтобы подходил к обстановке.
Сим-Пал это лучший дружок, которого можно купить за деньги.
Я подумаю об этом.
Скопировать
You said Meridian emerged from a dimension that intersects with this one.
Yes, you see, our planet has a dual existence.
It shifts between this dimension and another.
Вы говорили, что Меридиан появился из измерения, которое пересекается с этим.
Да, видите ли, у нашей планеты двойное существование.
Она переходит между этим измерением и другим.
Скопировать
Did I show you the loqued-out jeep Daddy got me?
It's got four-wheel drive, dual side airbags, and a monster sound system.
I don't have a license yet, but I needed something to learn on.
Вы уже видели Джип, который подарил мне папочка?
У него полный привод, боковые подушки безопасности, и мощнейшая акустика.
У меня пока что нет прав, но должна же я практиковаться.
Скопировать
The Kawasaki Ninja ZX-11, vintage 1992.
Liquid-cooled dual overhead cams, 16-valve, 1052 cc, in-line four Ram Air induction, 6-speed gearbox,
It's the best bike of its time.
Кавасаки Ниндзя ZX-11, 1992 года выпуска.
16-ти цилиндровый двигатель с водяным охлаждением мощностью 1052 л.с., 4-х клапанная система принудительного впрыска, 6-ти скоростная коробка передач, 320 мм передние диски.
Лучший мотоцикл своего времени.
Скопировать
- Okay.
Frank, I need the sim cold and dark.
Give me the exact same conditions they've got in there now.
- Ладно.
Френк, нужна симуляция холода и темноты.
Сделайте мне те же условия, что и у них там.
Скопировать
I'll lead off. You follow.
- This is no sim, rookie!
We'll stand down and wait for backup.
Я начинаю, а ты за мной.
Это не имитация.
Ты должен залечь и дождаться подкрепления.
Скопировать
Yours... if you graduate.
Mark 4 Lawmaster, improved model, with dual on-board laser cannons, vertical take-off and landing flight
Range: 500 kilometers.
Всё это ваше, если закончите Академию.
Законотворец-4, усовершенствованная модель. Оснащён 2 лазерными пушками. Вертикальный взлёт и посадка.
Дальность беспосадочного полёта 5ОО км.
Скопировать
- Mr. Poirot, please.
- All along, I was aware of a dual personality of the murderer.
Now I see wherein it consisted.
Пожалуйста!
Все время я осознавал двойственность личности убийцы.
Теперь я понимаю, как она сложилась.
Скопировать